пятница, 25 декабря 2015 г.

OpenOrienteering Mapper теперь на русском

Отличные новости! Русский перевод интерфейса будет доступен с версии 0.6.1. Возможно, он будет также доступен и в сборке 0.6.0.
Но можно подключить перевод уже сейчас.
Для этого проделать следующие действия:
  1. Скачать OpenOrienteering_ru.qm
  2. В главном окне программы Settings -> Language (или в меню File -> Settings). Из списка выбрать Use translation file... Выбрать скачанный файл.
  3. Перезапустить Mapper.
Замечания по переводу можно оставлять в комментариях к данной новости.

четверг, 24 декабря 2015 г.

Выпущен новый стабильный релиз OpenOrienteering Mapper


После серии предварительных релизов наконец выпущен стабильный релиз Mapper 0.6.0. Он содержит много исправлений и улучшений, особенно с релиза 0.5.3, и 70 коммитов начиная с предыдущего релиза 0.5.97. Список ключевых улучшений:
  • экспорт в формат PDF с CMYK цветами;
  • геопривязка по коду EPSG; 
  • пересмотренный диалог настройки подложек на Android; 
  • обновление переводов (русский скоро будет); 
  • обновление документации.

Страница загрузки


Список решённых проблем на Github
Известные проблемы по 0.6.0 будут собираться здесь

среда, 23 декабря 2015 г.

Qt 5 Linguist: использование Vim для проверки орфографии

Как оказалось в Qt 5.5 Linguist нет встроенного инструмента проверки орфографии в переведённых строках. На помощь приходит Vim.

Если в вашем Vim ещё не включена проверка орфографии, то нужно её включить. Для этого в файл ~/.vimrc пишем
set spell spelllang=ru,en_us

Или можно сделать подобное меню:
set nospell
menu Spell.off :setlocal spell spelllang=<CR<:setlocal nospell<CR>
menu Spell.Russian+English :setlocal spell spelllang=ru,en_us<CR>
menu Spell.Russian :setlocal spell spelllang=ru<CR>
menu Spell.English :setlocal spell spelllang=en_us<CR>
menu Spell.-SpellControl- :
menu Spell.Word\ Suggest<TAB>z= z=
menu Spell.Add\ To\ Dictionary<TAB>zg zg
menu Spell.Add\ To\ TemporaryDictionary<TAB>zG zG
menu Spell.Remove\ From\ Dictionary<TAB>zw zw
menu Spell.Remove\ From\ Temporary\ Dictionary<TAB>zW zW
menu Spell.Previous\ Wrong\ Word<TAB>[s [s
menu Spell.Next\ Wrong\ Word<TAB>]s ]s
map  :emenu Spell.<TAB>

При запуске Vim'а и включении проверки орфографии в первый раз он предложит скачать необходимые файлы словарей.

Теперь, чтобы Vim проверял орфографию только в переведённых строках  файла перевода Qt *.ts, создадим файл синтаксиса ~/.vim/syntax/ts.vim
set filetype=xml
syn region  xmlString contained start=+"+ end=+"+ contains=xmlEntity,@NoSpell display
syn region  xmlString contained start=+'+ end=+'+ contains=xmlEntity,@NoSpell display
syn region   xmlTranslation
  \ start=+<translation>+
  \ end=+</translation>+
  \ matchgroup=xmlEndTag end=+/>+   
  \ fold
  \ contains=xmlTag,xmlEndTag,xmlCdata,xmlRegion,xmlComment,xmlEntity,xmlProcessing,@xmlRegionHook,@Spell
  \ display
  \ keepend
  \ extend

А в .vimrc запишем
au BufRead,BufNewFile *.ts set filetype=ts

Результат в Gvim выглядит следующим образом

Успешных вам переводов!

понедельник, 21 декабря 2015 г.

OpenOrienteering Mapper


OpenOrienteering Mapper - это программа для создания карт для спортивного ориентирования (и для рогейна). Она обеспечивает свободную альтернативу существующему проприетарному ПО. Её основные преимущества:
  • "Open Source", то есть программа является полностью бесплатной, любой может её скачать с официального сайта и использовать;
  • программа работает на Linux, Windows, Android и Mac OS X. 
Программа постоянно развивается и улучшается. Сейчас она находится в стадии бета-тестирования, но уже все необходимые функции для создания карты реализованы и программа работает очень стабильно. Она вполне может конкурировать со всем известным OCAD'ом последних версий.
Есть экспорт и импорт формата ocd.

Официальный сайт OpenOrienteering Mapper

Скачать Mapper c github  

Совсем скоро будет доступен перевод интерфейса на русский язык.